Брайан Олдисс - Долгие сумерки земли [Теплица]

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Брайан Олдисс - Долгие сумерки земли [Теплица], Брайан Олдисс . Жанр: Научная Фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Брайан Олдисс - Долгие сумерки земли [Теплица]
Название: Долгие сумерки земли [Теплица]
Издательство: неизвестно
ISBN: нет данных
Год: неизвестен
Дата добавления: 20 август 2018
Количество просмотров: 135
Читать онлайн

Помощь проекту

Долгие сумерки земли [Теплица] читать книгу онлайн

Долгие сумерки земли [Теплица] - читать бесплатно онлайн , автор Брайан Олдисс

— Оставайтесь, где стоите, или я убью вас! — крикнул Грэн, закрывая гобой Яттмур и ребёнка.

— Грэн!! Ты — Грэн из группы Лили-йо?!

Все замерли. Женщина, которая позвала его, вышла вперёд и развела руки.

И он узнал её!

— О боги! Лили-йо! Ты ли это?

— Да, Грэн, это я, и никто другой!

Подошли ещё двое. Он узнал их, почти забытые лица двух взрослых членов группы: мужчина Харис и Флор. И хотя они ужасно изменились, Грэн даже не заметил этого, так сильно он был поражён.

Видя, что он с удивлением всматривается в их лица, Харис сказал:

— Ты теперь мужчина, Грен. Мы сильно изменились. С нами — наши друзья. Мы пришли из Истинного Мира, преодолев Космос внутри траверсера. К сожалению, существо упало сюда, в этот жалкий мир теней. У нас нет возможности добраться до тёплого леса, и мы торчим здесь очень долго, отбиваясь от разных тварей.

— Самое неприятное у вас впереди, — сказал Грэн. Ему не понравилось то, что люди, которыми он восхищался, — Лили-йо и Харис — были вместе с флайманами. — Сюда идут наши враги. О том, что и с кем произошло, мы расскажем друг другу позже, хотя я знаю, что мои приключения более удивительны, чем ваши. Сейчас здесь будут две группы меховых.

— Ты называешь их меховыми? — спросила Лили-йо. — С траверсера мы видели, что они приближаются. Почему ты думаешь, что им нужны именно мы? Здесь, в этом жалком голодном мире им, конечно же, нужен траверсер.

Вот об этом как раз Грэн и не подумал, но понял, что Лили-йо права. Только огромное количество пищи, которое представлял собой траверсер, могло привлечь такое большое число меховых. Он повернулся к Яттмур и не увидел её рядом.

Выхватив дож, который только что вложил в ножны, он резко развернулся, выкрикивая её имя. Люди, бывшие с Лили-йо и не знавшие Грэна, тоже схватились за ножи.

Яттмур стояла в стороне, прижимая к груди ребёнка. Она отбежала туда, где лежал Содал, рядом с ней стояли женщины из племени Араблеров и тупо смотрели вперёд. Негромко ругаясь, Грэн оттолкнул Хариса и пошёл к ней.

— Что ты делаешь? — спросил он. — Неси сюда Ларэна!

— Подойди и возьми его, если он тебе нужен, — ответила она. — Я не хочу иметь дела с незнакомыми мне дикарями, Ты принадлежишь мне — почему ты отвернулся от меня? Почему ты разговариваешь с ними? Кто они?

— О, боги! Защитите меня от глупых женщин! Ты не понимаешь…

Он замолчал, так и не закончив фразы.

Двигаясь устрашающе тихо, наверное, для тоге, чтобы не сбить дыхание, на холме появились меховые.

Увидев людей, они остановились, подталкиваемые вперёд напиравшими сзади. Ощетинившись и оскалив зубы, они не походили на друзей. Некоторым из них ещё более нелепый вид придавали сделанные из тыкв шлемы.

Яттмур сказала тихо:

— Среди них есть те, которые обещали отвести тамми домой.

— Откуда ты знаешь? Они все очень похожи.

— Вон тот, старый, с жёлтыми усами. У него ещё нет пальца. Теперь я точно знаю, что это он.

Подошли Лили-йо и её люди.

— Что будем делать? — спросила она. — Если мы отдадим этим тварям траверсера, они оставят нас в покое?

Грэн не ответил. Он сделал несколько шагов вперёд и встал напротив мехового, о котором говорила Яттмур.

— Мы не хотим вам зла, люди-Бамбуны. Вы знаете, что мы никогда не нападали на вас, когда жили на Большом Склоне. С вами ли сейчас трое тамми, старые наши товарищи?

Не ответив, Жёлтые Усы отвернулся, чтобы посоветоваться с друзьями. Остальные меховые тоже зашептались между собой. Наконец, Жёлтые Усы обернулся и заговорил, показывая клыки. В руках он что-то держал.

— Да-да-да, кожаный, маленькие тамми с-с-с нами. Вот смотри! Лови!

Молниеносным движением он что-то бросил в Грэна, которому, из-за того, что стоял он очень близко, ничего другого не оставалось, как поймать брошенное.

Это была отрезанная голова одного из тамми. А дальше все произошло стремительно. Грэн уронил голову тамми и бросился вперёд, вскидывая нож. Удар пришёлся в живот. Желтоусый качнулся и закричал, а Грэн схватил его беспалую руку, крутнулся на пятке и перебросил противника через край отвесной скалы.

Наступила мёртвая тишина. Утихли крики Желтоусого, и ничто больше не нарушало её.

“Сейчас нас разорвут на части”, — подумал Грэн. Но ему было всё равно. Он знал, что сзади стоят Яттмур, Лили-йо и другие люди, но оборачиваться не хотелось.

Яттмур склонилась над окровавленной головой. Взглянув в глаза, которые так и остались открытыми, она прочитала в них судьбу тамми.

Тихонько она заплакала.

— Они всегда были такими нежными с Ларэном.

Сзади послышался шум. И вдруг раздался оглушительный рёв такой силы, что кровь застыла в жилах. Меховые в ужасе закричали: они попятились, толкая друг друга, спеша поскорее уйти в спасительный полумрак низины.

Оглушённый, Грэн оглянулся. Лили-йо и её люди спешили назад, к умирающему траверсеру. Яттмур пыталась успокоить малыша. Закрыв головы руками, Араблеры распластались на траве.

Снова послышался шум. Это шевелился приходящий в себя и кричащий от злости Содал. А затем, открыв свой большой рот с огромной нижней губой, он заговорил, и постепенно поток слов стал оформляться в речь.

— Где вы, пустоголовые твари, живущие на чёрных равнинах? У вас в головах одни лягушки; вам не дано понять моих пророчеств, — вам, не знающим, как растёт зелень. Растёт в симметрии Вверх и Вниз. И то, что называется гниением, — вовсе не гниение, а вторая стадия произрастания. Один процесс, — слышите, вы, пустоголовые, — процесс падения, который вернул вас обратно в зелень, из которой вы вышли. Я заблудился в лабиринте, Грэн! Грэн, словно крот, я прошёл сквозь толщу понимания… Грэн, кошмары, — Грэн, я обращаюсь к тебе. Ты слышишь меня? Это я — твой старый союзник — морэл!

Несказанно поражённый, Грэн опустился на колени перед Тем, которого несут и уставился на отвратительный коричневый нарост, покрывавший его голову. Глаза Содал а открылись. Сначала они были мутными, но постепенно пелена спала, и Содал посмотрел на Грэна.

— Грэн! Я почти умер… Ах, с какой болью возвращается ко мне сознание. Послушай, человек, это говорю я, твой морэл. Я подчинил себе Содала и использую его способности так же, как когда-то твои; я нашёл здесь разум, который в сочетании с моими знаниями… ах, теперь я вижу не только этот маленький мир, но и всю Зелёную галактику, всю вечнозелёную вселенную…

Грэн вскочил.

— Да ты с ума сошёл, морэл! Ты что, не видишь, в каком положении мы все оказались? Сейчас меховые нападут на нас и всех разорвут на куски. Что нам делать? Если ты действительно здесь и в своём уме, помоги нам!

— Я не сошёл с ума — если, конечно, не считать единственное разумное существо в этом бестолковом мире сумасшедшим. Да, Грэн. Я говорю тебе, что помощь идёт! Посмотри на небо!

Комментариев (0)
×